Erano basati su un programma chiamato Anima Androide.
They were based on a program called Synthetic Soul.
Ma questa è un'immagine di altri tempi e quello che non è al passo coi tempi sono i programmi di sviluppo della leadership che sono basati su modelli di successo per il mondo che esisteva una volta, non per il mondo di oggi o per quello che verrà.
But that's kind of an image from another time, and what's also outdated are the leadership development programs that are based on success models for a world that was, not a world that is or that is coming.
La soluzione COBO è una delle numerose opzioni dei ricetrasmettitori ottici basati su MSA.
The COBO solution is one of many pluggable optical transceivers’ options based on MSA.
Basati su quello che vuoi, almeno ti pagherai un corso di cucina.
Whatever it's going on, it should be enough to send you on a cooking course.
Ma quando gli avvisi sono precisi e basati su scienze esatte, allora noi come esseri umani, a prescindere dalla nazione in cui viviamo, dobbiamo trovare un modo per essere sicuri che gli avvertimenti siano uditi ed abbiano una risposta
But when the warnings are accurate and based on sound science, then we as human beings, whatever country we live in, have to find a way to make sure that the warnings are heard and responded to.
"La Guarda Nazionale che rimpiazza la polizia nelle grandi citta', l'espansione degli arresti basati su pochi indizi"
"National Guard supplanting police in major cities, "expanding detentions based on soft intel."
In sede di aggiudicazione degli appalti pubblici basati su un accordo quadro le parti non possono in nessun caso apportare modifiche sostanziali alle condizioni fissate in tale accordo quadro, in particolare nel caso di cui al paragrafo 3.
When awarding contracts based on a framework agreement, the parties may under no circumstances make substantial amendments to the terms laid down in that framework agreement, in particular in the case referred to in paragraph 3.
Gli appalti basati su un accordo quadro non possono in nessun caso comportare modifiche sostanziali alle condizioni fissate in tale accordo quadro, in particolare nel caso di cui al paragrafo 3.
Contracts based on a framework agreement may under no circumstances entail substantial modifications to the terms laid down in that framework agreement, in particular in the case referred to in paragraph 3.
WEB ACCESS SOFTWARE-H1: fornisce l'accesso a siti Web e ad altri contenuti online basati su Web.
System Accessories WEB ACCESS SOFTWARE-J1 - Provide access to web sites and other web-based online content)
L’efficacia di Cerenia nella riduzione della nausea è stata dimostrata in studi basati su un modello (nausea indotta da xilazina).
The efficacy of Cerenia in reduction of nausea was demonstrated in studies using a model (xylazine- induced nausea).
Protezione e antispam dei server basati su Linux / FreeBSD
Linux, BSD & Solaris based mail server protection and antispam
Una vasta gamma di soluzioni software e soluzioni basate su MEAP è a disposizione per fornire stampa da dispositivi mobili o connessi a Internet e servizi basati su cloud in base alle proprie esigenze.
Printing from mobile and cloud A range of software is available to provide printing from mobile devices or internet-connected devices and cloud-based services depending on your requirements.
E ci siamo sempre basati su questo, ma se Dickson avesse torto?
Everything we've done and thought has been based on that fact, but what if Dickson was wrong?
Sono stati basati su un programma chiamato Anima Sintetica.
They were based on a program called Synthetic Soul. JOHN:
Rispettiamo il quarto emendamento in questo paese, emettiamo mandati basati su sospetti ma... talvolta questi mandati devono essere emessi da tribunali segreti, cosi' non allertiamo i sospetti che stiamo spiando.
We do respect the fourth amendment in this country. We issue warrants based on suspicion. But sometimes these warrants have to be issued by secret courts.
Gli appalti basati su un accordo quadro sono aggiudicati secondo le procedure previste al presente paragrafo e ai paragrafi 3 e 4.
Contracts based on a framework agreement shall be awarded in accordance with the procedures laid down in this paragraph and in paragraphs 3 and 4.
Tuttavia, le trasmissioni di dati basati su Internet potrebbero presentare, in linea di massima, lacune di sicurezza, pertanto la protezione assoluta potrebbe non essere garantita.
However, internet-based data transmissions may in principle have security gaps, so absolute protection may not be guaranteed.
Fare promesse e annunci a tutti noi, basati su una sensazione.
Making promises and proclamations to all of us based on a feeling.
La relazione di Rajan analizzava il sistema di incentivi che produceva enormi bonus basati su profitti a breve termine, ma che non prevedeva pene per possibili perdite future.
Rajan's paper focused on incentives structures that generated huge cash bonuses based on short-term profits but which imposed no penalties for later losses
Sono fatti dagli americani, basati su una ricetta giapponese.
They're made by Americans, based on a Japanese recipe.
WEB ACCESS SOFTWARE-J1: fornisce l'accesso a siti Web e ad altri contenuti online basati su Web.
WEB ACCESS SOFTWARE-J1: Provide access to websites and other web-based online content.
Scansione su servizi basati su cloud: una vasta gamma di soluzioni è a disposizione per fornire scansione su servizi basati su cloud in base ai propri requisiti.
SCAN TO MOBILE DEVICES AND CLOUD-BASED SERVICES A range of solutions is available to provide scanning to mobile devices and cloud-based services depending on your requirements.
Le amministrazioni aggiudicatrici inviano un avviso relativo al risultato dell'aggiudicazione degli appalti basati su un sistema dinamico di acquisizione entro 48 giorni dall'aggiudicazione di ogni appalto.
Contracting authorities shall send a notice of the result of the award of contracts based on a dynamic purchasing system within 48 days of the award of each contract.
Un aiuto in tal senso può essere fornito da orientamenti in materia di condivisione dei costi, basati su tali principi, adottati dall'Agenzia a norma dell'articolo 77, paragrafo 2, lettera g).
This may be facilitated by following cost sharing guidance based on those principles which is adopted by the Agency in accordance with Article 77(2)(g).
Anche Google Drive supporta la sincronizzazione dei dati tra i dispositivi mobili basati su diversi sistemi operativi.
Also Google Drive supports the data synchronization between the mobile devices based on the different operating systems.
Microsoft utilizza queste informazioni per rendere disponibili all'utente i servizi basati su Internet.
Microsoft uses this information to make the Internet-based services available to you.
Guida per la protezione dei computer basati su Windows da virus e malware: Secure Microsoft
Help for protecting your Windows-based computer from viruses and malware: Virus Solution and Security Center
Puoi aggiungere il tuo nome di dominio a Office 365 per creare indirizzi di posta elettronica basati su dominio.
You can add the domain name you own to Office 365 to create domain-based email addresses.
Consultare il medico (ad esempio un pediatra o un oculista) prima di consentire ai bambini di guardare immagini video 3D o di utilizzare software basati su tecnologia 3D stereoscopica.
Consult your doctor (such as a pediatrician or eye doctor) before allowing young children to watch 3D video images or play stereoscopic 3D games.
Con la tecnologia di codifica PAM4, la quantità di informazioni trasmesse sui ricetrasmettitori ottici basati su 50G PAM4 all'interno di ciascun ciclo di campionamento raddoppia.
With the PAM4 encoding technology, the amount of information transmitted on 50G PAM4-based optical transceivers within each sampling cycle doubles.
Nella sua carriera, usa l'uso di approcci moderni per il trattamento dell'obesità o del sottopeso e implementa anche metodi di correzione del corpo basati su un approccio individuale.
In his career, he uses the use of modern approaches to the treatment of obesity or underweight, and also implements body correction methods based on an individual approach.
Quindi se siete un programmatore di virus e siete capaci di infettare i computer basati su Windows, ma non sapete cosa farvene, potete vendere questi computer infettati -- i computer di qualcun'altro -- a questa gente.
So if you are a virus writer and you're capable of infecting Windows computers, but you don't know what to do with them, you can sell those infected computers -- somebody else's computers -- to these guys.
Sappiamo che i criminali informatici assumono programmatori, assumono persone per testare, testare i loro codici, avendo sistemi basati su database SQL.
We know that online criminals are hiring programmers, hiring testing people, testing their code, having back-end systems with SQL databases.
Accadrà attraverso la potenza dell'unione e della creazione di sistemi basati su trattati, basati su accordi, per governare lo spazio globale.
It will actually happen by the powerful coming together and making treaty-based systems, treaty-based agreements, to govern that global space.
Sono trucchi che funzionano perché sono basati su principi di base su come funziona il nostro cervello.
They work because they're based on some pretty basic principles about how our brains work.
Cambiate le motivazioni, e l'atteggiamento cambierà, gli stati che hanno adottato piccoli sistemi basati su finanziamenti hanno assistito a un cambiamento immediato di questa pratica.
Change the incentives, and the behavior changes, and the states that have adopted small dollar funded systems have seen overnight a change in the practice.
Così quel che si ottiene alla fine sono singoli quartieri monolitici basati su un modello unico per tutti.
So what you end up with are single, monolithic neighborhoods based on this kind of one-size-fits-all model.
E conoscete i sistemi auto-organizzanti basati su Internet.
And you know about the Internet-based self-organizing systems.
E vediamo seri e prolungati sforzi, basati su dati, per capire come intervenire in alcune delle comunità più problematiche che abbiamo.
And we see very serious and sustained and data-driven efforts to understand how to intervene in some of the most troubled communities that we have.
Ne hanno catalogati solo alcuni, pochi, e tutti gli esperimenti sono basati su quelli, ma non ci sono assolutamente prove affidabili.
They've just plucked a few, and all these experiments are based on those, but there's no good evidence at all.
I premi sono basati su un solo criterio.
The prizes are based on just one criteria. It's very simple.
Lo facciamo con l'assoluta fiducia nel fatto che gli esami e i farmaci che ci prescrive siano basati su delle prove scientifiche, prove che sono pensate per aiutarci.
And we do so with trust and blind faith that the test they are ordering and the medications they're prescribing are based upon evidence -- evidence that's designed to help us.
Vecchi standard basati su autorità arbitrarie o tradizioni locali vennero rimpiazzati da relazioni matematiche e naturali.
Old standards based on arbitrary authority or local traditions were replaced with mathematical and natural relationships.
Ma grazie agli avanzamenti tecnologici ed alla maggiore precisione, questi oggetti ad accesso limitato e longevità inaffidabile, sono stati sostituiti da standard basati su costanti universali, come la velocità della luce.
But thanks to improving technology and precision, these objects with limited access and unreliable longevity are now being replaced with standards based on universal constants, like the speed of light.
Arupa ha spiegato anche che sta usando la retina di Thomas e il suo RNA, per cercare di inattivare il gene che causa la formazione del tumore, e ci ha persino mostrato alcuni risultati basati su RES 360.
Arupa also explained that she is using Thomas's retina and his RNA to try to inactivate the gene that causes tumor formation, and she even showed us some results that were based on RES 360.
È di importanza vitale che ci aiutiamo gli uni gli altri, perché la società mette sempre più le persone in mucchi basati su pregiudizi e ideologie.
It's vitally important that we help each other, because society is increasingly placing people in silos based on biases and ideologies.
Ho sentito che i vostri dipartimenti sono basati su regioni.
I heard that your departments here were by regions.
3.42573595047s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?